Un’analisi fornita da una lista di controllo dettagliata giudicherà il tono, la frequenza, l’altezza, la durata, la pausa, la pausa incinta, la consegna e i tempi delle domande aperte e chiuse.
An analysis provided from a detailed checklist will judge the tone, rate, pitch, duration, pause, pregnant pause, delivery and timing of open and close-ended questions.
Una spedizione di pionieri, su carri coperti, ai tempi delle traversate.
They were a party of settlers in covered- wagon times.
Lasciate che vi narri dei tempi delle grandi avventure.
Let me tell you of the days of high adventure.
I tempi delle debuttanti sono finiti.
Sorry, but the debutante days are over.
Dai tempi delle colonie in questa zona c'erano stati solo tre omicidi.
Since colonial times there's only been three murders in this area.
Calcoli i tempi delle sequenze degli incontri e otterrà una costante logaritmica in continua ascesa.
If you time sequence all the encounters, you get a logarithmic pattern... ever widening.
Credi di essere ancora ai tempi delle piantagioni?
You trying to fucking plantationalize on me, ain't you?
Anthony. E' un mio amico dai tempi delle elementari.
Friend of mine from elementary school.
Mi ricorderà i vecchi tempi delle sezioni speciali.
just like in the old days!
I miei ragazzi giocano assieme dai tempi delle medie e non si sono ancora stufati.
My boys have been playing each other since prep school. They're still not tired of it.
Non ballavo dai tempi delle superiori.
I don't think I've danced since high school.
Non vedevo Johnny dai tempi delle medie.
I hadn't seen Johnny since junior high.
Mi perseguita dai tempi delle superiori.
He's been a pain in the butt ever since we had this falling out in high school.
Non ti ho piu' visto fumare dai tempi delle elementari.
I ain't seen you smoke since back when I was in junior high.
Ti riporta direttamente ai tempi delle superiori.
It takes you all the way back to high school.
La mia amata dai tempi delle scuole medie... mi ha lasciato e si e' sposata con il mio migliore amico dai tempi delle medie.
My sweetheart since junior high left me and married my best friend since junior high.
Se l'è andata a cercare sin dai tempi delle medie, Sue.
She's been begging for it since the sixth grade, Sue.
Non ci sono piu' le stesse suore dei tempi delle Maddalene.
The nuns are different. Not the same ones they had when the Magdalen girls were there.
La potenza del motore a 2 tempi delle falciatrici a gas Champion T346 è 1, 22 CV Il carburante utilizzato è la benzina A-92 miscelata con olio in un rapporto di 25: 1.
The power of the 2-stroke engine of the Champion T346 gas mowers is 1.22 hp The fuel used is A-92 gasoline mixed with oil in a ratio of 25: 1.
Quello che avete di fronte, è conosciuto come "incanto", un metodo di mimetizzazione mistica, usato sin dai tempi delle persecuzioni di Salem.
What you are seeing is known as a "glamour"; A method of mystical camouflage used since the persecutions in Salem.
Ai tempi delle scuole elementari, venne a trovarci un Natale.
When we were kids in grade school, he -- he came to visit one Christmas.
Forse non correvi così forte dai tempi delle prime olimpiadi dell'antica Grecia.
You probably haven't run that fast since you played stickball in the field behind Old Pop Wiggleby's sweet shop.
Salto'... la parte sud della cittadina, che anche ai tempi delle fiabe era... diciamo "rumorosa".
He skipped the, uh, south side of town, which, uh, even in fairy tale times, was, um... let's just say "loud."
Un tempo scherzavo sul fatto che questi cosi fossero dei rimasugli dei tempi delle vesti fatte di peli.
I use to joke these things were leftovers from the ays of hair shirts.
Ho chiesto a mio padre dei suoi amici dei tempi delle superiori.
I asked my dad the other day about his high school friends.
Ci ha detto che siete amici dai tempi delle elementari.
Told us that you guys were friends since elementary school.
L'Ordine di Moriah ha programmato la propria ascesa dai tempi delle crociate.
The Order of the Moriah have been planning their ascension since the time of the Crusades.
Quindi lo conosci dai tempi delle Forze Speciali?
So you knew this butcher from your days in Special Forces?
L'avevo pensato per un power trio, che avevo provato a mettere insieme ai tempi delle medie ma... per il quale mi mancavano due amici.
It was for this power trio I tried to put together in junior high, but I was short two friends.
Ossia portare la galassia ai tempi delle lotte che resero l'umanità forte.
It means to bring the galaxy back to the struggle that made humanity strong.
Io lavoro per l'unica etica lobbista della citta' e finisco col difendere la bambina di un poster per la professione piu' moralmente corrotta sin dai tempi delle guaritrici.
I work for the one ethical lobbying practice on the Hill, and I wind up defending the poster child for the most morally bankrupt profession since faith healing.
I tempi delle spregiudicate operazioni finanziarie sono finiti.
Our days of free willing finances are over.
Ai tempi delle nostre nonne, graffi e sfregamenti sui mobili dicevano che era stato usato da parecchie generazioni, e stavano diligentemente cercando di camuffarli.
In the days of our grandmothers, scratches and rubbings on the furniture said that it had been used by several generations, and they were diligently trying to disguise them.
È successo solo cinque volte dai tempi delle Prime Melodie.
It has only happened five times since the time of the First Songs.
Wow, non ci credo che hai riconosciuto la mia voce... non ci parliamo dai tempi delle medie.
Wow, I can't believe you recognized my voice. I haven't talked to you since junior high.
Parla quello che è fidanzato dai tempi delle medie.
This coming from the guy who hasn't asked anyone out since middle school.
Non vedo roba cosi' grossa dai tempi delle mutande di John Candy in "Un biglietto in due".
I haven't seen anything this big since John Candy's jockey shorts in Planes, Trains and Automobiles.
Sappiamo che lei e Ryan eravate migliori amici ai tempi delle elementari.
We understand that you and Ryan were best friends back in grade school.
Avrei voluto pensarci ai tempi delle lezioni di matematica del Professor Hamilton.
I wish I'd thought of that for Mr. Hamilton's math class.
Ai tempi delle macchine spirituali, quando le strade non hanno nome,
"In the age of spiritual machines, where the streets have no names.
La domanda era quindi: quali campi sono a rischio, quante persone ci sono in questi campi, quali sono i tempi delle alluvioni, e considerate le risorse e le infrastrutture limitate, quali sono le priorità nella riallocazione?
So the question is, which camps are at risk, how many people are in these camps, what's the timeline for flooding, and given very limited resources and infrastructure, how do we prioritize the relocation?
Dovete nutrirvi, dormire e riprodurvi in una nuova generazione. Questo poteva andare bene ai tempi delle tribù.
You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation, which in tribal times might have worked OK.
Ma, se non lo avete notato, non siamo ai tempi delle tribù.
But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times.
Questo 20 minuti prima della mia corsa nello stadio olimpico, e arrivano i tempi delle prove.
This is 20 minutes before my race in the Olympic stadium, and they post the heat sheets. And I go over and look.
2.0432760715485s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?